Liber IV, 648-666

Hic, postquam Iliacas uestis notumque cubile
conspexit, paulum lacrimis et mente morata
incubuitque toro dixitque nouissima uerba: 650
'Dulces exuuiae, dum fata deusque sinebat,
accipite hanc animam meque his exsoluite curis.
Vixi et quem dederat cursum Fortuna peregi,
et nunc magna mei sub terras ibit imago.
Vrbem praeclaram statui, mea moenia uidi, 655
ulta uirum poenas inimico a fratre recepi,
felix, heu nimium felix, si litora tantum
numquam Dardaniae tetigissent nostra carinae.'
Dixit, et os impressa toro 'Moriemur inultae,
sed moriamur' ait. 'Sic, sic iuuat ire sub umbras. 660
Hauriat hunc oculis ignem crudelis ab alto
Dardanus, et nostrae secum ferat omina mortis.'
Dixerat, atque illam media inter talia ferro
conlapsam aspiciunt comites, ensemque cruore
spumantem sparsasque manus. It clamor ad alta 665
atria: concussam bacchatur Fama per urbem.

Entonces, después que los vestidos ilíacos y el conocido lecho
contempló, deteniéndose un poco en lágrimas y recuerdos,
se recostó en el lecho y dijo sus últimas palabras:
650
«Dulces prendas, mientras los hados y el dios lo permitían,
recibid este alma y libradme de estas preocupaciones.
He vivido y he recorrido el curso que Fortuna me había dado,
y ahora irá bajo las tierras mi gran imagen.
Fundé una ciudad preclara, vi mis propias murallas,
655
vengando a mi esposo, castigué a un hermano enemigo,
feliz, ¡ay! demasiado feliz, si tan sólo nuestros litorales
nunca hubieran tocado las naves dardanias.»
Dijo, y, con el rostro pegado al lecho: «Moriremos sin venganza,
pero muramos», dice. «Así, así me agrada  ir bajo las sombras. 660
Que devore este fuego con sus ojos desde alta mar el troyano
cruel y lleve consigo la maldición de mi muerte.»
Había dicho, y en medio de tales cosas la ven las acompañantes
cayendo sobre el hierro, y la espada espumante
de sangre y las manos salpicadas. Va el clamor a los altos 665
atrios: Fama va como una bacante por una ciudad conmovida.

No hay comentarios:

Publicar un comentario