Liber III, 121-134

Fama uolat pulsum regnis cessisse paternis
Idomenea ducem, desertaque litora Cretae,
hoste uacare domum sedesque astare relictas.
Linquimus Ortygiae portus pelagoque uolamus
bacchatamque iugis Naxon uiridemque Donusam, 125
Olearon niueamque Paron sparsasque per aequor
Cycladas, et crebris legimus freta concita terris.
Nauticus exoritur uario certamine clamor:
hortantur socii Cretam proauosque petamus.
Prosequitur surgens a puppi uentus euntis, 130
et tandem antiquis Curetum adlabimur oris.
Ergo auidus muros optatae molior urbis
Pergameamque uoco, et laetam cognomine gentem
hortor amare focos arcemque attollere tectis. 


Vuela el rumor de que ha sido expulsado del reino de su padre
el jefe Idomeneo, que habían sido abandonadas los litorales de Creta,
que la patria estaba libre de enemigos y que sedes vacías estaban levantadas.
Dejamos el puerto de Ortigia y por el mar volamos
y Naxos que celebra a Baco en sus collados y la verde Donusa, 125
y Oléaros y la nívea Paros y esparcidas por el mar
las Cícladas recorrimos y los mares agitados por
abundantes tierras.
Un clamor náutico surge en disputa varia:
exhortan los compañeros a que
busquemos Creta  y a nuestros antepasados.
Sigue un viento que surge de la popa que avanza, 130
y, finalmente, llegamos a las antiguas orillas de los curetes.
Así pues, ansioso levanto los muros de la
deseada ciudad
y Pergámea la llamo y a mi pueblo alegre con el nombre
lo exhorto a amar sus hogares y a levantar la ciudadela sobre los tejados.

No hay comentarios:

Publicar un comentario