Ille, uelut celsam oppugnat qui molibus urbem
aut montana sedet circum castella sub armis, 440
nunc hos, nunc illos aditus, omnemque pererrat
arte locum et uariis adsultibus inritus urget.
Ostendit dextram insurgens Entellus et alte
extulit, ille ictum uenientem a uertice uelox
praeuidit celerique elapsus corpore cessit; 445
Entellus uiris in uentum effudit et ultro
ipse grauis grauiterque ad terram pondere uasto
concidit, ut quondam caua concidit aut Erymantho
aut Ida in magna radicibus eruta pinus.
Consurgunt studiis Teucri et Trinacria pubes; 450
it clamor caelo primusque accurrit Acestes
aequaeuumque ab humo miserans attollit amicum.
At non tardatus casu neque territus heros
acrior ad pugnam redit ac uim suscitat ira;
tum pudor incendit uiris et conscia uirtus, 455
praecipitemque Daren ardens agit aequore toto
nunc dextra ingeminans ictus, nunc ille sinistra.
El otro, como quien ataca una ciudad elevada con máquinas de guerra
o acampa en armas alrededor de las fortalezas de los montes, 440
ahora estas entradas, ahora aquellas y todo el lugar explora
con habilidad y con asaltos variados la ataca en vano.
Mostró Entelo su diestra alzándose y la levantó
en alto, el otro previó veloz el golpe que le venía
de arriba y se retiró escapando con ágil cuerpo; 445
Entelo disipó sus fuerzas al viento y él solo
con su peso enorme cayó pesado a tierra
y pesadamente, como cuando alguna vez cayó en el Erimanto
o en el grande Ida un cavo pino arrancado de sus raíces.
Se levantan por su favorito los teucros y la juventud trinacria; 450
va al cielo el clamor y acude corriendo Acestes el primero
y al amigo de su edad levanta, compadeciéndose, del suelo.
Pero, ni entorpecido por la caída ni asustado, el héroe
vuelve más fiero a la lucha y saca fuerza de su ira;
entonces el pudor enciende sus fuerzas y un valor consciente, 455
y ardiente persigue al lanzado Dares por toda la llanura
redoblando aquel los golpes ahora con su diestra, ahora con su izquierda.
No hay comentarios:
Publicar un comentario