Sobre este sitio


El objetivo primordial de este blog no es llevar a cabo una traducción más de la obra virgiliana. En principio, el plan es más ambicioso: conseguir que se pueda leer y entender la Eneida en Latín (?!) para poder apreciar, al menos, algunos matices que son imposibles reflejar en la traducción sin destrozarla. ¿Cómo? ¿Hay que saber Latín? Claro que no: partimos de un presupuesto sin el cual nada se podría hacer: hablamos Español y el Español viene del Latín, aunque a muchos ya se les haya olvidado hace tiempo.
Para llevar a cabo este proceso experimental, sin olvidarnos de la cuestión métrica, iremos haciendo una traducción "literal" de la obra y algún que otro comentario, no necesariamente literario. Una vez entendido lo que Virgilio podría querer decirnos, volvemos al texto latino y lo releemos y si creemos comprender lo que allí se nos dice, aunque no seamos capaces de ponerlo en Español, estaremos consiguiendo lo que para nosotros es la verdadera traducción:
entender en la lengua original.
El resto queda pendiente de la aportación de todos vosotros ...



Por otra parte, todas las traducciones que aparecen en este blog pueden ser utilizadas sin ninguna restricción, siempre que no sea con fines comerciales, y con la única condición de que aparezca en lugar visible su lugar de procedencia (nombre del blog y enlace web).

Por último, no se garantiza que la traducción aquí ofrecida sea la única posible, ni siquiera que sea la correcta.