Hic Erycis fines fraterni atque hospes Acestes: 630
quis prohibet muros iacere et dare ciuibus urbem?
O patria et rapti nequiquam ex hoste penates,
nullane iam Troiae dicentur moenia? Nusquam
Hectoreos amnis, Xanthum et Simoenta, uidebo?
Quin agite et mecum infaustas exurite puppis. 635
Nam mihi Cassandrae per somnum uatis imago
ardentis dare uisa faces: "Hic quaerite Troiam;
hic domus est" inquit "uobis." Iam tempus agi res,
nec tantis mora prodigiis. En quattuor arae
Neptuno; deus ipse faces animumque ministrat.' 640
Aquí las fronteras de su hermano Erice y el huésped Acestes: 630
¿quién nos impide construir muros y dar una ciudad a ciudadanos?
¡Oh patria y Penates arrebatados en vano del enemigo!,
¿ningunas murallas ya serán llamadas de Troya? ¿En ningún sitio
veré los ríos de Héctor, el Janto y el Simunte?
Ea pues, venid conmigo y quemad las infaustas popas. 635
Pues a mí en un sueño la imagen de la vidente Casandra
pareció que me daba teas ardientes: «Buscad aquí Troya;
aquí está vuestra casa», me dijo. «Ya es hora de actuar,
y demora no cabe ante prodigios tan grandes. ¡Mirad, cuatro aras
de Neptuno! El propio dios nos suministra teas y ánimo.» 640
No hay comentarios:
Publicar un comentario