Liber V, 232-243

Et fors aequatis cepissent praemia rostris,
ni palmas ponto tendens utrasque Cloanthus
fudissetque preces diuosque in uota uocasset:
'Di, quibus imperium est pelagi, quorum aequora curro, 235
uobis laetus ego hoc candentem in litore taurum
constituam ante aras uoti reus, extaque salsos
proiciam in fluctus et uina liquentia fundam.'
Dixit, eumque imis sub fluctibus audiit omnis
Nereidum Phorcique chorus Panopeaque uirgo, 240
et pater ipse manu magna Portunus euntem
impulit: illa Noto citius uolucrique sagitta
ad terram fugit et portu se condidit alto.

Y tal vez habrían conseguido los premios con naves igualadas,
si tendiendo al ponto ambas palmas Cloanto
no hubiera vertido sus oraciones e invocado con votos a los dioses:
«Dioses, que tenéis el poder del mar, cuyas aguas recorro, 235
alegre os ofreceré yo un toro blanco en esta playa
ante los altares, obligado por un voto, y sus entrañas
arrojaré a las olas saladas y verteré líquidos vinos.»
Dijo, y bajo las olas profundas lo escuchó
todo el coro de las Nereidas y de Forco y la virgen Panopea, 240
y el propio padre Portuno lo impulsó con su gran mano
en su marcha: aquella, más rauda que el Noto y que la veloz saeta
escapó hacia tierra y se metió en el puerto profundo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario