Liber III, 236-246

Haud secus ac iussi faciunt tectosque per herbam
disponunt ensis et scuta latentia condunt.
Ergo ubi delapsae sonitum per curua dedere
litora, dat signum specula Misenus ab alta
aere cauo. Inuadunt socii et noua proelia temptant, 240
obscenas pelagi ferro foedare uolucris.
Sed neque uim plumis ullam nec uulnera tergo
accipiunt, celerique fuga sub sidera lapsae
semesam praedam et uestigia foeda relinquunt.
Vna in praecelsa consedit rupe Celaeno, 245
infelix uates, rumpitque hanc pectore uocem:


Hacen de la misma manera que les había sido ordenado y cubiertas por la hierba
disponen las espadas y colocan los escudos invisibles.
Así pues, cuando, lanzándose por los curvados litorales
los llenaron de ruido, da
la señal Miseno desde la alta atalaya
con el cavo bronce. Acuden los compañeros y buscan nuevos combates, 240
manchar con su espada a las obscenas aves del mar.
Pero ni violencia alguna en sus alas ni heridas en el lomo
reciben, y escapando en rápida huida bajo las estrellas
su presa a medio comer y los sucios restos
dejan.
Sólo una se posó en una roca muy elevada, Celeno, 245
vate funesta, y hacer salir violentamente de su pecho esta voz:


No hay comentarios:

Publicar un comentario