Liber I, 466-478

Namque uidebat, uti bellantes Pergama circum
hac fugerent Graii, premeret Troiana iuuentus,
hac Phryges, instaret curru cristatus Achilles.
Nec procul hinc Rhesi niueis tentoria uelis
adgnoscit lacrimans, primo quae prodita somno 470
Tydides multa uastabat caede cruentus,
ardentisque auertit equos in castra, prius quam
pabula gustassent Troiae Xanthumque bibissent.
Parte alia fugiens amissis Troilus armis,
infelix puer atque impar congressus Achilli, 475
fertur equis, curruque haeret resupinus inani,
lora tenens tamen; huic ceruixque comaeque trahuntur
per terram, et uersa puluis inscribitur hasta.

Pues veía cómo, guerreando alrededor de Pérgamo,
huían por aquí
los griegos, la juventud troyana los cercaba,
por aquí los frigios, Aquiles, que llevaba casco con penacho, instaba con su carro.
Y no lejos de aquí las tiendas de Reso por sus níveas lonas

reconoce, llorando
, que, traicionadas en el primer sueño, 470
el hijo cruento de Tideo devastaba con gran matanza,
y desvía al campamento sus fogosos caballos, antes de que
hubiesen degustado los pastos de Troya y hubiese bebido el Janto.
En otra parte, Troilo, huyendo, perdidas sus armas,
infeliz muchacho, y saliendo en desigualdad al encuentro de Aquiles 475
es arrastrado por los caballos y queda boca arriba en el carro vacío,
sosteniendo las riendas, sin embargo; sus cuellos y sus cabellos son arrastrados
por tierra y su lanza vuelta escribe en el polvo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario