Liber I, 12-22

Vrbs antiqua fuit, Tyrii tenuere coloni,
Karthago, Italiam contra Tiberinaque longe
ostia, diues opum studiisque asperrima belli;
quam Iuno fertur terris magis omnibus unam 15
posthabita coluisse Samo; hic illius arma,
hic currus fuit; hoc regnum dea gentibus esse,
si qua fata sinant, iam tum tenditque fouetque.
Progeniem sed enim Troiano a sanguine duci
audierat, Tyrias olim quae uerteret arces; 20
hinc populum late regem belloque superbum
uenturum excidio Libyae: sic uoluere Parcas.

Hubo una ciudad antigua, colonos tirios la ocuparon,
Cartago, enfrente de Italia y lejos de las bocas del Tíber,
rica en recursos y muy áspera por sus aficiones de guerra;
se dice que Juno la habitó la que más de todas las tierras, 15
estimada en menos Samos; aquí sus armas,
aquí su carro estuvo; que este reino sea para todos los pueblos,
si lo permiten algunos hados,
la diosa ya entonces se esfuerza y favorece;
pero de hecho había oído que de sangre troyana procedía la progenie
que, un día, destruiría las fortalezas tirias; 20
que de allí vendría un pueblo, rey de extensos dominios y soberbio en la guerra,
para la destrucción de Libia: así hilaron las Parcas.


No hay comentarios:

Publicar un comentario